亚洲狠狠干,亚洲国产福利精品一区二区,国产八区,激情文学亚洲色图

多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng)及其方法

文檔序號(hào):8282266閱讀:346來源:國知局
多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng)及其方法
【技術(shù)領(lǐng)域】
[0001]本發(fā)明涉及一種翻譯系統(tǒng)及其方法,尤其是指一種多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng)及其方法。
【背景技術(shù)】
[0002]對(duì)于現(xiàn)在多元化的社會(huì),語言上的交流以及溝通越來越顯得重要,由此發(fā)展出不同語言之間的翻譯系統(tǒng),方便使用者可以查詢不同語言之間的翻譯結(jié)果。
[0003]現(xiàn)有的翻譯系統(tǒng),首先需要由使用者選擇翻譯詞庫,即選擇英漢翻譯詞庫、漢日翻譯詞庫、法俄翻譯詞庫…等,并于選擇翻譯詞庫后,再由使用者輸入待翻譯的字詞,在被選擇的翻譯詞庫中比對(duì)輸入的待翻譯的字詞,當(dāng)比對(duì)出待翻譯的字詞時(shí),以獲得不同語言之間的翻譯結(jié)果并顯示給使用者,藉此獲得待翻譯字詞的翻譯結(jié)果。
[0004]但是現(xiàn)有的翻譯系統(tǒng),無法進(jìn)行使用者所輸入待翻譯字詞語系的分析并進(jìn)一步判斷對(duì)應(yīng)需要使用的翻譯詞庫,翻譯系統(tǒng)僅能依據(jù)被選擇的翻譯詞庫來進(jìn)行待翻譯字詞的翻譯,當(dāng)需要轉(zhuǎn)換其他語系翻譯時(shí),則需要再次進(jìn)行翻譯詞庫的選擇,即會(huì)造成翻譯系統(tǒng)使用上的不便利。
[0005]而當(dāng)需要轉(zhuǎn)換其他語系翻譯,并未進(jìn)行翻譯詞庫的再次選擇時(shí),這會(huì)造成翻譯系統(tǒng)依據(jù)被選擇翻譯詞庫而反饋的不精確的翻譯結(jié)果甚至于反饋錯(cuò)誤的翻譯結(jié)果,當(dāng)使用者不熟悉反饋翻譯結(jié)果的語系時(shí),無法得知翻譯結(jié)果是不精確的甚至于是錯(cuò)誤的,這會(huì)也會(huì)造成翻譯系統(tǒng)使用上的不便利。
[0006]綜上所述,可知現(xiàn)有技術(shù)中長期以來一直存在翻譯系統(tǒng)需要選擇翻譯詞庫所造成翻譯操作不便且翻譯結(jié)果依賴被選擇翻譯詞庫所造成翻譯結(jié)果精確度不足的問題,因此有必要提出改進(jìn)的技術(shù)手段,來解決此一問題。

【發(fā)明內(nèi)容】

[0007]有鑒于現(xiàn)有技術(shù)存在現(xiàn)有翻譯系統(tǒng)無法分析輸入字詞的語系以判斷其對(duì)應(yīng)的翻譯詞庫,導(dǎo)致翻譯結(jié)果落差與無法進(jìn)行正確翻譯的問題,本發(fā)明遂揭露一種多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng)及其方法,其中:
[0008]本發(fā)明所揭露多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng),其包含:接收模塊、提示模塊、選定模塊、查詢模塊以及顯示模塊。
[0009]接收模塊是用以于使用者界面的輸入?yún)^(qū)域中接收輸入字詞;提示模塊是用以于使用者界面中提供提示選單,提示選單具有多個(gè)提示區(qū)域,提示區(qū)域分別顯示一種語系的多個(gè)提示字詞,提示字詞與輸入字詞的字義或詞義相似;選定模塊是用以于提示區(qū)域其中之一中,選定提示字詞其中之一為查詢字詞;查詢模塊是用以依據(jù)查詢字詞對(duì)應(yīng)的語系自對(duì)應(yīng)的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對(duì)應(yīng)的翻譯結(jié)果;及顯示模塊是用以于使用者界面的顯示區(qū)域中顯示翻譯結(jié)果。
[0010]本發(fā)明所揭露多語系輸入提示的翻譯方法,其包含下列步驟:
[0011]首先,于使用者界面的輸入?yún)^(qū)域中接收輸入字詞;接著,于使用者界面中提供提示選單,提示選單具有多個(gè)提示區(qū)域,提示區(qū)域分別顯示一種語系的多個(gè)提示字詞,提示字詞與輸入字詞的字義或詞義相似;接著,于提示區(qū)域其中之一中,選定提示字詞其中之一為查詢字詞;接著,依據(jù)查詢字詞對(duì)應(yīng)的語系自對(duì)應(yīng)的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對(duì)應(yīng)的翻譯結(jié)果;最后,于使用者界面的顯示區(qū)域中顯示翻譯結(jié)果。
[0012]本發(fā)明所揭露的系統(tǒng)以及方法如上,與現(xiàn)有技術(shù)之間的差異在于本發(fā)明通過于提示選單中的提示區(qū)域選定不同語系的提示字詞為查詢字詞,再依據(jù)查詢字詞對(duì)應(yīng)的語系自對(duì)應(yīng)的翻譯詞庫中查詢出與查詢字詞對(duì)應(yīng)的詳細(xì)的翻譯結(jié)果及相關(guān)內(nèi)容,藉此即可在翻譯過程中簡化切換翻譯詞庫的功效,亦可藉由多種語系的提示字詞以判斷翻譯結(jié)果是否經(jīng)確。
[0013]通過上述的技術(shù)手段,在對(duì)輸入字詞進(jìn)行翻譯之前,依據(jù)輸入字詞為使用者提供多種語系的提示字詞選擇,無需事先確認(rèn)輸入字詞的語系,簡化翻譯詞庫的切換選擇,本發(fā)明可以達(dá)成依據(jù)提示字詞的語系判斷選用翻譯詞庫以正確反饋翻譯結(jié)果的技術(shù)功效。
【附圖說明】
[0014]圖1繪示為本發(fā)明多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng)方塊圖。
[0015]圖2繪示為本發(fā)明多語系輸入提示的翻譯方法流程圖。
[0016]圖3繪示為本發(fā)明多語系輸入提示翻譯的使用者界面的輸入?yún)^(qū)域以及提示選單示意圖。
[0017]圖4繪示為本發(fā)明多語系輸入提示翻譯的提示字詞表示意圖。
[0018]圖5繪示為本發(fā)明多語系輸入提示翻譯的翻譯結(jié)果顯示示意圖。
[0019]圖6A繪示為本發(fā)明多語系輸入提示翻譯的提示區(qū)域整合示意圖。
[0020]圖6B繪示為本發(fā)明多語系輸入提示翻譯的提示區(qū)域部分整合示意圖。
[0021]【符號(hào)說明】
[0022]11接收模塊
[0023]12提示模塊
[0024]13選定模塊
[0025]14查詢模塊
[0026]15顯示模塊
[0027]20使用者界面
[0028]21輸入?yún)^(qū)域
[0029]22提示選單
[0030]221第一提示區(qū)域
[0031]222第二提示區(qū)域
[0032]223第三提示區(qū)域
[0033]224提示區(qū)域
[0034]225第四提示區(qū)域
[0035]23顯示區(qū)域
[0036]31提示字詞表
【具體實(shí)施方式】
[0037]以下將配合圖式及實(shí)施例來詳細(xì)說明本發(fā)明的實(shí)施方式,藉此對(duì)本發(fā)明如何應(yīng)用技術(shù)手段來解決技術(shù)問題并達(dá)成技術(shù)功效的實(shí)現(xiàn)過程能充分理解并據(jù)以實(shí)施。
[0038]以下首先要說明本發(fā)明所揭露的多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng),并請(qǐng)參考「圖1」所示,「圖1」繪示為本發(fā)明多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng)方塊圖。
[0039]本發(fā)明所揭露多語系輸入提示的翻譯系統(tǒng),其包含:其包含:接收模塊11、提示模塊12、選定模塊13、查詢模塊14以及顯示模塊15。
[0040]使用者可于使用者界面的輸入?yún)^(qū)域中進(jìn)行輸入字詞的輸入,接收模塊11即可接收使用者于使用者界面的輸入?yún)^(qū)域中所輸入的輸入字詞。
[0041]在接收模塊11于使用者界面的輸入?yún)^(qū)域中接收輸入字詞之后,提示模塊12即可于使用者界面中提供提示選單,提示選單具有多個(gè)提示區(qū)域。
[0042]單一提示區(qū)域分別顯示一種語系的多個(gè)提示字詞,上述的提示選單位于輸入?yún)^(qū)域的一側(cè),且上述的提示字詞是自提示字詞表中查詢出與輸入字詞的字義或詞義相似的字詞,在此僅為舉例說明之,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇,提示字詞亦可自提示字詞表中查詢出與輸入字詞的讀音或是字形相似的字詞,亦即提示字詞可以設(shè)定為查詢出與輸入字詞的字義或詞義相似的字詞,提示字詞也可以設(shè)定為查詢出與輸入字詞的讀音相似的字詞,或者提示字詞也可以設(shè)定為查詢出與輸入字詞的字形相似的字詞,所述提示字詞的設(shè)定允許由使用者選擇設(shè)定,并當(dāng)使用者未進(jìn)行提示字詞設(shè)定的選擇時(shí),提示字詞會(huì)預(yù)設(shè)為查詢出與輸入字詞的字義或詞義相似的字詞。
[0043]每一種語系經(jīng)由提示字詞表查詢出的字詞依照與輸入字詞字義或詞義相似度由高至低的順序加以顯示,提示字詞表是預(yù)先建立包含有不同語系的多個(gè)字詞的列表,語系可包含中文、英文、日文…等,在此僅為舉例說明之,并不以此局限本發(fā)明的應(yīng)用范疇。
[0044]在每一個(gè)提示區(qū)域內(nèi)的提示字詞可按照與輸入自詞字義或詞義相似度由高至低的排列順序加以顯示,亦即不同提示區(qū)域且相同順序的提示字詞彼此之間字義應(yīng)具有較高的相似度,故當(dāng)使用者所需要的翻譯目標(biāo)語系為不熟悉的語系時(shí),可藉由不同提示區(qū)域且相同順序的其他提示字詞進(jìn)一步判斷選擇目標(biāo)語系的提示字詞是否為使用者所需要的提示字詞,藉以提供提示字詞選擇的基準(zhǔn),而不同提示區(qū)域內(nèi)且相同順序的提示字詞之間亦可通過翻譯系統(tǒng)進(jìn)行詞義相似度分析,以校核各個(gè)語系的翻譯詞庫彼此
當(dāng)前第1頁1 2 3 
網(wǎng)友詢問留言 已有0條留言
  • 還沒有人留言評(píng)論。精彩留言會(huì)獲得點(diǎn)贊!
1